Цифрлі каталог


 

База данных: База IPR

Беті 1, Нәтижелерін: 10

Отмеченные записи: 0

63234
Банман, П. П.
    Военная терминология и военный перевод : учебное пособие / Банман П. П. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2015. - 186 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
боевая техника -- бундесвер -- военная терминология -- военный перевод -- военный переводчик -- военный текст -- вооруженный силы -- германия -- интернациональная лексика -- переводческое преобразование
Аннотация: Пособие представляет собой курс лекций и подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 - Перевод и переводоведение.

Доп.точки доступа:
Леглер, А. А.

Банман, П. П. Военная терминология и военный перевод [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Банман П. П., 2015. - 186 с.

1.

Банман, П. П. Военная терминология и военный перевод [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Банман П. П., 2015. - 186 с.

Открыть исходную запись


63234
Банман, П. П.
    Военная терминология и военный перевод : учебное пособие / Банман П. П. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2015. - 186 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
боевая техника -- бундесвер -- военная терминология -- военный перевод -- военный переводчик -- военный текст -- вооруженный силы -- германия -- интернациональная лексика -- переводческое преобразование
Аннотация: Пособие представляет собой курс лекций и подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 - Перевод и переводоведение.

Доп.точки доступа:
Леглер, А. А.

62994

    Практический курс перевода (аннотирование и реферирование) : учебное пособие / сост.: О. В. Князева, О. Е. Хоменко. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2015. - 104 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
анализ текста -- английский язык -- аннотирование -- курс перевода -- практический курс -- реферирование -- фраза-клише
Аннотация: Пособие подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста и содержит теоретическую и практическую части, приложения, литературу. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 - Перевод и переводоведение.

Доп.точки доступа:
Князева, О. В. \сост.\
Хоменко, О. Е. \сост.\

Практический курс перевода (аннотирование и реферирование) [Электронный ресурс] : Учебное пособие / сост.: О. В. Князева, О. Е. Хоменко, 2015. - 104 с.

2.

Практический курс перевода (аннотирование и реферирование) [Электронный ресурс] : Учебное пособие / сост.: О. В. Князева, О. Е. Хоменко, 2015. - 104 с.

Открыть исходную запись


62994

    Практический курс перевода (аннотирование и реферирование) : учебное пособие / сост.: О. В. Князева, О. Е. Хоменко. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2015. - 104 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
анализ текста -- английский язык -- аннотирование -- курс перевода -- практический курс -- реферирование -- фраза-клише
Аннотация: Пособие подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста и содержит теоретическую и практическую части, приложения, литературу. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 - Перевод и переводоведение.

Доп.точки доступа:
Князева, О. В. \сост.\
Хоменко, О. Е. \сост.\

61413
Андреева, Е. Д.
    Теория перевода. Основы общей теории перевода : учебное пособие / Андреева Е. Д. - Оренбург : Оренбургский государственный университет, ЭБС АСВ, 2015. - 164 с. - ISBN 978-5-7410-1416-5 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.18я73

Кл.слова (ненормированные):
лингвистическая теория -- машинный перевод -- теория непереводимости -- теория перевода -- теория переводимости -- эквивалентность
Аннотация: Настоящее учебное пособие содержит основные теоретические сведения по общей теории перевода и может быть использовано в курсе теории перевода и для подготовки к государственному экзамену по теории и практике перевода. Пособие предназначено для студентов, изучающих английский язык как первый иностранный язык, но может быть использовано студентами, изучающими в качестве первого иностранного языка другие языки. Помимо теоретических сведений пособие содержит задания и вопросы, нацеленные на понимание студентами изучаемых теоретических вопросов. К каждой теме предлагаются темы докладов по дополнительным аспектам изучаемой проблемы и контрольные вопросы. Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика. Пособие также может быть использовано студентами, обучающимися по программам магистратуры, студентами других направлений подготовки в качестве дополнительного учебного пособия по теории перевода в курсе специализированного перевода.

Андреева, Е. Д. Теория перевода. Основы общей теории перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Андреева Е. Д., 2015. - 164 с.

3.

Андреева, Е. Д. Теория перевода. Основы общей теории перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Андреева Е. Д., 2015. - 164 с.

Открыть исходную запись


61413
Андреева, Е. Д.
    Теория перевода. Основы общей теории перевода : учебное пособие / Андреева Е. Д. - Оренбург : Оренбургский государственный университет, ЭБС АСВ, 2015. - 164 с. - ISBN 978-5-7410-1416-5 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.18я73

Кл.слова (ненормированные):
лингвистическая теория -- машинный перевод -- теория непереводимости -- теория перевода -- теория переводимости -- эквивалентность
Аннотация: Настоящее учебное пособие содержит основные теоретические сведения по общей теории перевода и может быть использовано в курсе теории перевода и для подготовки к государственному экзамену по теории и практике перевода. Пособие предназначено для студентов, изучающих английский язык как первый иностранный язык, но может быть использовано студентами, изучающими в качестве первого иностранного языка другие языки. Помимо теоретических сведений пособие содержит задания и вопросы, нацеленные на понимание студентами изучаемых теоретических вопросов. К каждой теме предлагаются темы докладов по дополнительным аспектам изучаемой проблемы и контрольные вопросы. Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика. Пособие также может быть использовано студентами, обучающимися по программам магистратуры, студентами других направлений подготовки в качестве дополнительного учебного пособия по теории перевода в курсе специализированного перевода.

62965
Серебрякова, С. В.
    Общая теория перевода : учебное пособие / Серебрякова С. В. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2014. - 154 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.1я73

Кл.слова (ненормированные):
анализ перевода -- концепция перевода -- концепция эквивалентности -- лингвистика -- лингвистический анализ -- переводческое учение -- теория перевода -- художественный перевод
Аннотация: Пособие подготовлено в соответствии с требованиями ФГОСВПО к подготовке выпускника для получения степени магистра. Предназначено для студентов, обучающихся по направлению 035700.68 Лингвистика, магистерская программа «Перевод и переводоведение».

Серебрякова, С. В. Общая теория перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Серебрякова С. В., 2014. - 154 с.

4.

Серебрякова, С. В. Общая теория перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Серебрякова С. В., 2014. - 154 с.

Открыть исходную запись


62965
Серебрякова, С. В.
    Общая теория перевода : учебное пособие / Серебрякова С. В. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2014. - 154 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.1я73

Кл.слова (ненормированные):
анализ перевода -- концепция перевода -- концепция эквивалентности -- лингвистика -- лингвистический анализ -- переводческое учение -- теория перевода -- художественный перевод
Аннотация: Пособие подготовлено в соответствии с требованиями ФГОСВПО к подготовке выпускника для получения степени магистра. Предназначено для студентов, обучающихся по направлению 035700.68 Лингвистика, магистерская программа «Перевод и переводоведение».

63021
Пиванова, Э. В.
    Теория и практика машинного перевода : учебное пособие / Пиванова Э. В. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2014. - 115 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.1

Кл.слова (ненормированные):
translation memory -- автоматический перевод -- информационная технология -- лингвистическая основа -- машинный перевод -- память переводов -- практика перевода -- ресурс интернета -- сервисная программа -- теория перевода
Аннотация: Пособие содержит курс лекций и составлено в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования и концепцией компетентностного подхода в обучении переводу. В приложении дается перечень интернет-ресурсов, способствующих решению различных переводческих задач. Предназначено для магистрантов очного отделения, обучающихся по направлению подготовки 035700.68 - Лингвистика.

Пиванова, Э. В. Теория и практика машинного перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Пиванова Э. В., 2014. - 115 с.

5.

Пиванова, Э. В. Теория и практика машинного перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Пиванова Э. В., 2014. - 115 с.

Открыть исходную запись


63021
Пиванова, Э. В.
    Теория и практика машинного перевода : учебное пособие / Пиванова Э. В. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2014. - 115 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.1

Кл.слова (ненормированные):
translation memory -- автоматический перевод -- информационная технология -- лингвистическая основа -- машинный перевод -- память переводов -- практика перевода -- ресурс интернета -- сервисная программа -- теория перевода
Аннотация: Пособие содержит курс лекций и составлено в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования и концепцией компетентностного подхода в обучении переводу. В приложении дается перечень интернет-ресурсов, способствующих решению различных переводческих задач. Предназначено для магистрантов очного отделения, обучающихся по направлению подготовки 035700.68 - Лингвистика.

63023
Вартанова, Л. Р
    Теория перевода : учебное пособие / Вартанова Л. Р. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2014. - 183 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.1я73

Кл.слова (ненормированные):
грамматическая трансформация -- перевод терминов -- переводческая компетенция -- переводческая трансформация -- передача реалий -- стилистический аспект -- теория перевода -- фразеологическая единица -- экспрессивный аспект
Аннотация: Пособие подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВПО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 035701.65 - Перевод и переводоведение.

Доп.точки доступа:
Банман, П. П.

Вартанова, Л. Р Теория перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Вартанова Л. Р, 2014. - 183 с.

6.

Вартанова, Л. Р Теория перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Вартанова Л. Р, 2014. - 183 с.

Открыть исходную запись


63023
Вартанова, Л. Р
    Теория перевода : учебное пособие / Вартанова Л. Р. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2014. - 183 с. - Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.1я73

Кл.слова (ненормированные):
грамматическая трансформация -- перевод терминов -- переводческая компетенция -- переводческая трансформация -- передача реалий -- стилистический аспект -- теория перевода -- фразеологическая единица -- экспрессивный аспект
Аннотация: Пособие подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВПО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 035701.65 - Перевод и переводоведение.

Доп.точки доступа:
Банман, П. П.

68399
Родионова, Л. З.
    Теория перевода : учебное пособие / Родионова Л. З. - Екатеринбург : Уральский федеральный университет, ЭБС АСВ, 2013. - 40 с. - ISBN 978-5-7996-1029-6 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
англоязычная реклама -- газетно-информационное сообщение -- газетно-публицистический стиль -- ораторская речь -- переводоведение -- передовая статья -- теория перевода -- функциональный стиль
Аннотация: Перевод тесным образом связан со стилистикой. В настоящей работе описываются наиболее характерные особенности газетно-публицистического стиля, а также приводятся основные параметры англоязычной рекламы и даются рекомендации по ее переводу. Настоящее издание представляет собой продолжение материалов по курсу лекций «Теория перевода». Данное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Перевод и переводоведение» и может быть использовано лицами, работающими в области перевода.

Родионова, Л. З. Теория перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Родионова Л. З., 2013. - 40 с.

7.

Родионова, Л. З. Теория перевода [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Родионова Л. З., 2013. - 40 с.

Открыть исходную запись


68399
Родионова, Л. З.
    Теория перевода : учебное пособие / Родионова Л. З. - Екатеринбург : Уральский федеральный университет, ЭБС АСВ, 2013. - 40 с. - ISBN 978-5-7996-1029-6 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
англоязычная реклама -- газетно-информационное сообщение -- газетно-публицистический стиль -- ораторская речь -- переводоведение -- передовая статья -- теория перевода -- функциональный стиль
Аннотация: Перевод тесным образом связан со стилистикой. В настоящей работе описываются наиболее характерные особенности газетно-публицистического стиля, а также приводятся основные параметры англоязычной рекламы и даются рекомендации по ее переводу. Настоящее издание представляет собой продолжение материалов по курсу лекций «Теория перевода». Данное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Перевод и переводоведение» и может быть использовано лицами, работающими в области перевода.

11432
Кривошлыкова, Л. В.
    Сдаем кандидатский экзамен : учебное пособие / Кривошлыкова Л. В. - Москва : Российский университет дружбы народов, 2012. - 76 с. - ISBN 978-5-209-04219-8 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
иностранный язык -- коммуникативность -- компетенция -- профессионализм
Аннотация: Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с федеральной программой и требованиями к содержанию и структуре кандидатского экзамена по иностранному языку. Цель пособия – совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции в сфере профессиональной и научной деятельности. Пособие содержит грамматический материал и тесты, тексты из английских и американских газет. Грамматические ситуации, на перевод которых следует обратить особое внимание, выделены жирным шрифтом. К тестам предлагаются ключи, поэтому пособие предназначается как для работы в аудитории, так и для самостоятельной подготовки соискателей. В конце помещен тематический русско-английский словарь – глоссарий. Для аудиторной и самостоятельной работы аспирантов и соискателей филологических и гуманитарных специальностей при подготовке к вступительному экзамену и сдаче кандидатского минимума. Пособие подготовлено на кафедре иностранных языков филологического факультета.

Кривошлыкова, Л. В. Сдаем кандидатский экзамен [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Кривошлыкова Л. В., 2012. - 76 с.

8.

Кривошлыкова, Л. В. Сдаем кандидатский экзамен [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Кривошлыкова Л. В., 2012. - 76 с.

Открыть исходную запись


11432
Кривошлыкова, Л. В.
    Сдаем кандидатский экзамен : учебное пособие / Кривошлыкова Л. В. - Москва : Российский университет дружбы народов, 2012. - 76 с. - ISBN 978-5-209-04219-8 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
иностранный язык -- коммуникативность -- компетенция -- профессионализм
Аннотация: Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с федеральной программой и требованиями к содержанию и структуре кандидатского экзамена по иностранному языку. Цель пособия – совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции в сфере профессиональной и научной деятельности. Пособие содержит грамматический материал и тесты, тексты из английских и американских газет. Грамматические ситуации, на перевод которых следует обратить особое внимание, выделены жирным шрифтом. К тестам предлагаются ключи, поэтому пособие предназначается как для работы в аудитории, так и для самостоятельной подготовки соискателей. В конце помещен тематический русско-английский словарь – глоссарий. Для аудиторной и самостоятельной работы аспирантов и соискателей филологических и гуманитарных специальностей при подготовке к вступительному экзамену и сдаче кандидатского минимума. Пособие подготовлено на кафедре иностранных языков филологического факультета.

21105
Куницына, Е. Ю.
    Шекспир – Игра – Перевод / Куницына Е. Ю. - Иркутск : Иркутский государственный лингвистический университет, 2009. - 434 с. - ISBN 978-5-88267-284-2 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
игра-перевод -- переводческий дискурс -- поэтический перевод -- феномен игры -- художественный перевод -- шекспир
Аннотация: Монография посвящена обоснованию концепции перевода Шекспира как игры. Устанавливается двойной онтологический статус игры перевода: игра – способ бытия перевода как творческой деятельности; игра – способ бытия перевода как духовного продукта творчества. Игра-перевод рассматривается в качестве расширения игры Шекспира. В работе анализируются игровые характеристики шекспировского переводческого дискурса, исследуется игровой модус бытия языковой личности переводчика. В центре особого внимания – поэтика и эстетика игры перевода Шекспира. В работе получили освещение новейшие переводы Шекспира. Изучение перевода драмы Шекспира проводится с учетом литературного и сценического измерений. Монография предназначена для профессиональных переводчиков, переводчиков художественной литературы, преподавателей теории и практики перевода, студентов, магистрантов и аспирантов, изучающих художественный перевод, лингвистику, литературоведение. Панорама игры перевода Шекспира, охватывающая широкий временной спектр, яркие примеры и живое изложение делают работу интересной для широкого круга читателей.

Куницына, Е. Ю. Шекспир – Игра – Перевод [Электронный ресурс] / Куницына Е. Ю., 2009. - 434 с.

9.

Куницына, Е. Ю. Шекспир – Игра – Перевод [Электронный ресурс] / Куницына Е. Ю., 2009. - 434 с.

Открыть исходную запись


21105
Куницына, Е. Ю.
    Шекспир – Игра – Перевод / Куницына Е. Ю. - Иркутск : Иркутский государственный лингвистический университет, 2009. - 434 с. - ISBN 978-5-88267-284-2 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.2

Кл.слова (ненормированные):
игра-перевод -- переводческий дискурс -- поэтический перевод -- феномен игры -- художественный перевод -- шекспир
Аннотация: Монография посвящена обоснованию концепции перевода Шекспира как игры. Устанавливается двойной онтологический статус игры перевода: игра – способ бытия перевода как творческой деятельности; игра – способ бытия перевода как духовного продукта творчества. Игра-перевод рассматривается в качестве расширения игры Шекспира. В работе анализируются игровые характеристики шекспировского переводческого дискурса, исследуется игровой модус бытия языковой личности переводчика. В центре особого внимания – поэтика и эстетика игры перевода Шекспира. В работе получили освещение новейшие переводы Шекспира. Изучение перевода драмы Шекспира проводится с учетом литературного и сценического измерений. Монография предназначена для профессиональных переводчиков, переводчиков художественной литературы, преподавателей теории и практики перевода, студентов, магистрантов и аспирантов, изучающих художественный перевод, лингвистику, литературоведение. Панорама игры перевода Шекспира, охватывающая широкий временной спектр, яркие примеры и живое изложение делают работу интересной для широкого круга читателей.

121865
Самарина, И. В.
    Basics of tourist-excursion activities : учебное пособие / Самарина И. В. - Ростов-на-Дону, Таганрог : Издательство Южного федерального университета, 2021. - 154 с. - ISBN 978-5-9275-3895-9 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.432

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- иностранный язык -- лингвистика -- перевод -- турист -- туристическая индустрия -- экскурсия
Аннотация: Настоящее учебное пособие составлено для магистрантов программы «Перевод в сфере юридической и экономической коммуникации». В рамках этой программы осуществляется реализация интерактивного практико-ориентированного курса «Basics of tourist-excursion activities». Данное пособие представляет собой тематически обусловленный сборник текстов экскурсий и упражнений по переводу текстов Донского края с английского языка на русский и с русского языка на английский. Цель пособия направлена на подготовку специалистов, готовых осуществлять экскурсионное обслуживание туристов и экскурсантов в организациях и на предприятиях туристической индустрии. Престижность профессии экскурсовода, повышение значимости их роли в диалоге культур и государств, в межкультурной коммуникации, обеспечивают неподдельный интерес обучаемых к данной дисциплине.

Самарина, И. В. Basics of tourist-excursion activities [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Самарина И. В., 2021. - 154 с.

10.

Самарина, И. В. Basics of tourist-excursion activities [Электронный ресурс] : Учебное пособие / Самарина И. В., 2021. - 154 с.

Открыть исходную запись


121865
Самарина, И. В.
    Basics of tourist-excursion activities : учебное пособие / Самарина И. В. - Ростов-на-Дону, Таганрог : Издательство Южного федерального университета, 2021. - 154 с. - ISBN 978-5-9275-3895-9 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК
ББК 81.432

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- иностранный язык -- лингвистика -- перевод -- турист -- туристическая индустрия -- экскурсия
Аннотация: Настоящее учебное пособие составлено для магистрантов программы «Перевод в сфере юридической и экономической коммуникации». В рамках этой программы осуществляется реализация интерактивного практико-ориентированного курса «Basics of tourist-excursion activities». Данное пособие представляет собой тематически обусловленный сборник текстов экскурсий и упражнений по переводу текстов Донского края с английского языка на русский и с русского языка на английский. Цель пособия направлена на подготовку специалистов, готовых осуществлять экскурсионное обслуживание туристов и экскурсантов в организациях и на предприятиях туристической индустрии. Престижность профессии экскурсовода, повышение значимости их роли в диалоге культур и государств, в межкультурной коммуникации, обеспечивают неподдельный интерес обучаемых к данной дисциплине.

Беті 1, Нәтижелерін: 10

 

Барлық түсімдер 
Немесе қызығушылық танытқан айыңызды таңдаңыз

 

Scroll to Top